Hej! Nie wiem dokładnie jak jest teraz, ale z 5 lat temu wybrałem się nawet bez polskiej książki, a z patentem bosmana do WSA w Eberswalde. Najbliższe naszej granicy WasserAmty- urzędy żeglugi śródlądowej w Niemczech są też w Dreźnie czy np. w Magdeburgu.
Lepiej sprawdzić w internecie godziny urzedowania i przyjechać możliwie wcześnie rano. Tam kserują patent, dowód osobisty, zabieraja 2 zdjęcia i dają skierowanie do podległej przychodni medycyny pracy na badania. Opłaty ok. 20 euro w urzędzie za książkę i..50-80 euro świadectwo lekarskie z którym wraca sie do urzedu i od ręki odbiera książkę..Dlatego lepiej być wcześnie.Dziś honorują nasze patenty czy certyfikaty, ale z hologramem i najlepiej mieć tez jego tłumaczenie z Polski. Wtedy pamietam zaniżali stopień we wpisie np sternk z Polski miał bosmana, bosman..marynarza Powodzonka.
Z kobietą - jak z motocyklem..Chwila nieuwagi i lądujesz w rowie..
Witam
Mam taki szkopuł , a mianowicie w polskiej książce mam wpis marynarz niedawno byłem w Minden po niemiecką książkę w której dostałem wpis deckman .
i tu moje pytanie dlaczego deckman
tłumacząc na niemiecki ,,marynarz,, wychodzi matros
Czy trzeba w niemieckiej książce osobno wypływać na ich wodach stopień czy po prostu urzędniczka nie zrozumiała polskiego wpisu i wpisała deckman??
I czy deckman to inaczej młodszy marynarz dzięki za odpowiedź
a dobra znalazłem na forum
trzeba było mieć przetłumaczony patent
szkoada że kapitanat jest jeszcze w 20 wieku i piszą tylko w j.Polskim
:(
Edytowany przez kapral78sp dnia 13.05.2011, 15 lat temu
Witam, chciałbym się dowiedzieć gdzie można w Holandii wyrobić książeczkę pracowniczą na podstawie Polskiej książeczki. Najlepiej w okolicach Almelo. Czy ktoś taką książeczkę sobie wyrabiał? Gdzie ewentualnie można szukać informacji na holenderskich stronach internetowych w tym temacie?
Holenderski książeczke /dienstboekje/ wyrobić można tylko w Rotterdamie na vasteland /nazwa ulicy, numeru nie pamiętam/ jakieś 150m od mostu Erasmusa /biały most/. Urząd się nazywa SAB Vaardocumenten. Mówią po niemiecku i angielsku. Budynek ten od frontu na swojej szerokości ma kilka wejść do różnych instytucji ale to właściwe łatwo znależć tylko trzeba oznaczeń szukać kilka metrów nad chodnikiem. To jest drugie albo trzecie wejście od lewej /dawno tam nie byłem/ a samo biuro jest na pierwszym piętrze. do pierwszych szklanych drzwi trzeba dzwonić dzwonkiem a wtedy panie ze środka je otworzą. Wtedy tylko parę kroków do przodu i dużo cierpliwości się przyda plus kilkanaście euro na opłaty. Ile kosztuje wyrobienie teraz ksążeczki nie wiem, trzeba samemu sprawdzić ale myślę, że ok.20 euro . Do tego napewno zdjęcie i badania lekarskie dopuszczające do zawodu. Mojemu znajomemu przepisano z polskiej książeczki bosmana na stuurmana kilka lat temu bez jej tłumaczenia. Ale takie rzeczy może lepiej doprecyzować sobie telefonicznie żeby nie być odesłanym z kwitkiem. Procedura trwa ok. 40 minut o ile dobrze pamiętam. Powodzenia.
Pozdrawiam. Daniel Kotur. mts Pamir ...but why is the rum gone??
Edytowany przez domel-d4 dnia 12.06.2011, 15 lat temu
możesz przeglądać wszystkie wątki dyskusji na tym forum. możesz rozpocząć nowy wątek dyskusji na tym forum. nie możesz odpowiadać na posty w tym wątku dyskusji. nie możesz rozpocząć ankietę na tym forum. nie możesz dodawać załączniki w tym forum. nie możesz pobierać załączniki na tym forum.
Korzystając ze strony wyrażasz zgodę na nasze ustawienia prywatności i rozumiesz, że używamy plików cookies. Niektóre pliki cookie mogły już zostać ustawione.
Kliknij przycisk `Akceptuję`, aby ukryć ten pasek. Jeśli będziesz nadal korzystać z witryny bez podjęcia żadnych działań, założymy, że i tak zgadzasz się z naszą polityką prywatności. Przeczytaj informacje o używanych przez nas Cookies